业界动态
中华思想文化术语传播工程—— 助世界理解中国文化精髓
2024-11-01 00:17

 “和而不同”“道法自然”“知行合一”“文以载道”……中华文明源远流长、博大精深,漫长的历史演进中,形成了众多独具特色的思想文化概念,大多已固定下来,成为今天人文社科领域的术语。这些术语对于外国人理解当代中国思想文化、知识体系和中国的现实,具有基础性意义。

中华思想文化术语传播工程—— 助世界理解中国文化精髓

  为了让世界更好了解我们的思想文化传统和核心价值观,避免误读和误译,由教育部、国家语委主持,北京外国语大学和外语教学与研究出版社(下称“外研社”)承担的“中华思想文化术语传播工程”(下称“术语工程”)于2014年正式启动。9年来,术语工程研究、整理、翻译中华思想文化术语1100条,出版“中华思想文化术语”系列丛书等多个书系,并不断开发衍生产品,打造“中华思想文化术语数据库”,为世界各地读者走近中国文化提供了抓手。

  精挑细选推敲含义

  “圣人”这个词怎么翻译?中国的“儒道圣人”,更强调修身养性的人生阅历,在西方鲜有对照的概念。博士就读于北京大学外国语学院的德国学者裴德思,在构思论文时就遇到了这样的问题。他发现,由于语言和文化差异,类似的术语在现有德语和英语译文中很难准确传达。

  事实上,裴德思的困惑并非个例。随着中国文化的世界影响力与日俱增,中华思想文化术语在海外有很高的“曝光度”。以“阴阳”(Yin and Yang)为例,北京外国语大学讲师曹轩梓的调查研究指出,JSTOR数据库(西文过刊全文数据库)涉及这一术语的英文文章有11181篇、著作1140本、相关研究报告215份。在以新闻资讯为特色的Factiva数据库(道琼斯新闻数据库)中,自1971年首次出现以来,如今已有15065篇英文新闻报道出现过“阴阳”,且不断增长。尤其是2019年末至2022年的3年间,涉及该术语的报道,年均保持在700篇以上,不少是在中医领域。

  中国文化的海外“粉丝”不断增长,随之而来的是理解上的困难。对海外中国文化研究者和爱好者来说,他们并不具备中国思想文化的语境,加之早期翻译中一些词语、概念存在误读或误译,要想实现跨时空、跨语言的术语对接,就需要我们来“正本清源”。比如,“上帝”是英语“God”的中译。但事实上,“上帝”本是一个土生土长的中国词,古代的“上帝”,指上古传说中主宰宇宙万事万物的最高天神,或是帝国、王朝的最高统治者,即帝王、君主。如果望文生义,将其回译为“God”,必然会导致英语读者理解错误,因此“术语工程”译审团队将其翻译成“Supreme Ruler/Ruler of Heaven”并对其本义加以解释,以正本清源。

  和一般的翻译工程不同,“术语工程”没有现成文本,首先要做的就是“精挑细选”——从浩如烟海的典籍中选出最具代表性的中华思想文化术语。“术语工程”秘书处负责人、外研社副总编辑章思英介绍,为了全面梳理反映中华传统文化特征和民族思维方式、体现中国核心价值的思想文化术语,“术语工程”专门设置了哲学、文艺、历史3个学科组,由学科组专家学者负责筛选,用200到300字阐释每条术语的含义,并附加1-3个有代表性的“引例”。之后再交由专门的译审团队进行初步翻译,译文经特邀汉学家修改润色后,最后由中国的译审专家审订、定稿,“这是一个反复推敲的过程”。

  在术语遴选过程中,有一个原则是列入“对构建当代中国话语体系有重要参考价值”的术语。资深英语专家、“术语工程”专家委员陈明明认为:“‘自强不息’是一个很好的例子。它体现了中国人自立自强的精神。中国人不怕艰难险阻,顽强拼搏,靠什么支撑呢?就是这种努力奋进的精神。我们的译文是‘Strive Continuously to Strengthen Oneself’,即‘永不停息地去改善自己’,这就把中国人勇往直前的精神体现了出来。外国读者了解这个术语后,就会理解中国人为什么进取。”

  “翻译思想文化术语并不是简单地‘中译英’或‘中译外’,而是一个‘两步走’的过程,先将术语在中华典籍中的文言文含义用白话文简明扼要地阐释,也就是‘由古到今’;再将这些阐释翻译成外文,也就是‘从中到外’。”章思英说。

  中外合作精益求精

  如何用简练的语言概括术语的丰富内涵?哪些引例最有助于读者理解术语?怎样在忠实中文释义的基础上尽可能贴近目标语读者的表达习惯?对于参与“术语工程”的专家学者而言,几百字的释义并不比撰写一篇上万字的论文来得容易。术语的筛选、释义、翻译要想经得住考验,就必须集思广益。

  对“有无”的释义曾在翻译过程中引起一场讨论。在中国哲学中,“无”是超越一切个体事物的无形、无名的本体或本原,“有”是有形、有名的具体事物或其总和。最初的译文采用音译+意译的方式将“有无”翻译为“You(Being) and Wu(Non-being)”。

  但中国社会科学院哲学所研究员王柯平对此提出了不同意见:“西方哲学中的‘Being’是形而上学本体论概念,是看不见摸不着、只能用思想来推理的永恒实在,而‘Non-being’则是现象界可见可摸的东西,但不是实在的东西。前者为本,后者为末。上述译文,在西方读者看来,正好本末倒置。”最终,为最大限度避免英语读者可能产生的误读和误解,考虑到中国哲学本不同于西方哲学,经过与哲学组讨论后,只保留了音译,删除了括注中的意译。

  类似的讨论在工程推进中比比皆是。精通英汉双语、通晓中西方文化差异的汉学家,在订正错讹、提高译文质量方面更是发挥了不可替代的作用。

  在翻译过程中,汉学家往往会关注到一些中国学者习以为常而外国读者可能产生疑惑的细节。在解释术语“怀远以德”时,使用了出自《左传·僖公七年》的一段引例:“管仲言于齐侯曰:臣闻之,招携以礼,怀远以德,德礼不易,无人不怀。”

  对中国学者来说,引例中的“齐侯”指的是齐桓公,这一点毋庸置疑,因此译审团队按“齐桓公”进行了翻译。但瑞典汉学家韩安德在审稿时指出,这容易造成外国读者理解上的困难。他考虑到最大程度贴近中文文本的原则,建议此处翻译为“侯”(marquis)而不是“公”(duke)。最终,译文修改为“Marquis of Qi”。

  “其实,中外专家合作翻译、反复探讨的过程,同样是文化交流的体现。”章思英说,“通过这样的讨论,加深了我们双方对中华思想文化的理解。”

  融合出版提高效能

  作为“术语工程”秘书处,外研社充分依托工程产出的知识成果,不仅实现相关书系在国内国外落地生根,还通过搭建数据库、开发衍生图书产品、制作有声书和漫画书等,形成了面向海内外、面向专业读者与普通读者、面向成人读者与青少年读者的中华思想文化术语立体传播矩阵。

  作为“术语工程”核心成果,截至目前,“中华思想文化术语”系列丛书已出版11辑(平装及精装),并推出了合订本及文、史、哲分卷,收录中华思想文化术语(中英对照)1100条。相关图书的海外输出版图不断扩大,已输出38个语种。其中,英语、法语、西班牙语、波兰语、亚美尼亚语、马来语、阿尔巴尼亚语、保加利亚语、尼泊尔语等21个语种的外文版已正式出版。

  在手头没有纸质书的情况下,读者可以在“中华思想文化术语传播网”轻松获取相关术语的中英释义和引例。该网站设有6个数据库,分别为中华思想文化术语库、术语当代应用库、中医文化关键词库、典籍译本库、典籍译名库和博雅双语库。它们不仅受到国内高校教师和研究者欢迎,后台数据显示,美国、英国、加拿大、澳大利亚、日本、韩国、德国、巴西、印度等30多个国家和地区的上千名用户也访问过该库。

  “如果外国读者觉得仅阅读某一术语条目几百字的释义和引例不够全面,或者通过它们引发了深入了解的兴趣,则可阅读‘中华思想文化术语研究丛书’。”章思英说。这套英文版丛书由外研社与施普林格·自然集团旗下的学术出版社帕尔格雷夫合作出版,每本围绕一个或一组中华思想文化术语展开,挖掘其起源和意义变迁,并阐释其对当代社会的影响。目前出版了《和谐》《美》(王柯平著)、《天下》(赵汀阳著)、《兴》(袁济喜著)等8册。

  除了面向海外读者,“术语工程”也肩负着在国内传播中华优秀传统文化,弘扬中华传统美德,发挥传统文化当代价值的使命。依托于“术语工程”成果,外研社开发了“文化关键词”系列图书,包括《中国传统文化关键词》《中华思想文化关键词365》《一百词解读中国智慧》,针对读者需求不同分别提供偏学术性或偏普及性的术语;《中医文化关键词》(2辑共200余个关键词)为中医药英译和中医研究提供基础工具书;《中国传统体育文化关键词》《中国传统法治文化术语》《北京历史文化名城保护关键词》等分门别类把不同领域的中国传统文化知识讲清楚……

    以上就是本篇文章【中华思想文化术语传播工程—— 助世界理解中国文化精髓】的全部内容了,欢迎阅览 ! 文章地址:http://dfvalve.xrbh.cn/news/7163.html 
     资讯      企业新闻      行情      企业黄页      同类资讯      首页      网站地图      返回首页 迅博思语资讯移动站 http://keant.xrbh.cn/ , 查看更多   
最新新闻
“撒旦”人血鞋?碰瓷新疆棉花的耐克,又开始喊冤了?
继主动碰瓷新疆棉花把自己搞得股价大跌之后耐克秉承着“no zuo no die”的精神又开始暗搓搓搞“阴间操作”限量发售含人血的“撒
tiktok怎么搭建外网 详细教程及步骤
TikTok怎么搭建外网(详细教程及步骤)TikTok是一款非常流行的短视频社交应用程序,它在全球范围内拥有数亿用户。在使用TikTok的
《以案释法》步数越多,收益越高?别被“走路也能赚钱”的理财广告忽悠了
  走路也能赚到钱的理财  “丑的人还在睡觉,美的人已经跑出一杯星巴克了。”2016年的一天,一个女孩晒出的朋友圈截图引起了
如何用生意参谋算出同行店铺真实销售额
怎么经过生意顾问算出同行店肆实在销售额?大多数在淘宝天猫工作过的人都知道,他们的背景显现了同行商铺的买卖数据,这被称为买
一款最近比较火的网站统计分析系统,易分析具有什么样的功能呢?
一、产品简介北京普艾斯科技有限公司成立于2009年,服务客户1000+,包括电商、金融、保险、政务服务等行业。私有化部署,全渠道
向佐快乐大本营2024年精彩回顾:四年时光共欢笑
张大大谢娜力捧下的综艺新星张大大一位在娱乐圈中颇具人气的主持人他的成名之路离不开谢娜的提携回顾张大大的成名之路可以说谢娜
PingTools app
《PingTools app》是一款非常好用的实用工具软件,软件内拥有丰富的功能,包含了包括浏览器扫描等。使用非常简单,直接下载安装
抖音能看到谁搜索过自己吗?
尊敬的用户,您好。针对抖音平台是否能够查看谁搜索过自己的问题,我们需要做一些详细说明。首先,根据我们了解到的情况,在抖音
什么是人工智能“语料库”?为什么每个人都在谈论它?
编者按:比尔盖茨(Bill Gates)、Reddit 首席执行官和其他科技领袖越来越多地谈论“语料库”,现在是时候了解它是“何方神圣”
LED行业词语中英对应
1、led 灯具构成英文led 球泡灯:led bulbLed 贴片灯珠:SMD LEDLed驱动电源:led driver隔离电源:isolated driver非隔离电源:
本企业新闻

点击拨打: